第704章 给水星的建议
小口久雄顿了一下,继续补充道:“还有杨戩使用犬形態后的那句台词我好像忘了什么”,原本是为了体现变身带来的记忆丧失,但日文翻译用词过於平淡,没有传达出那种宿命般的悲凉感。加分项没有拿到满分。”
中山拓也拿过便签本,写下几条批註意见。
“告诉傅瓚,12月档期不要想了。那个时间段是留给大厂互殴的。水星的第一款作品,建议安排在明年的春假前夕发售。”
春假前夕,学生群体有充足的休閒时间,而市场上的大作经过年底的消耗,正处於青黄不接的空窗期。
一款题材新颖、系统扎实的arpg,在这个节点往往能获得超出预期的关注度。
避开神仙打架,吸引足够的游戏玩家尝试,这是最稳妥的发行策略。
中山拓也下达指令,“让参与过《梦幻之星》系列文本润色的写手去协助他们做好这个工作。台词不需要多,但必须精准。要让玩家在每一次按下变身键时,都能感受到角色付出的代价。把台词里的中国古文韵味用符合日本玩家阅读习惯的方式表达出来。”
中山拓也停顿了一下,补充了一个关键要求。
“在光碟里保留繁体中文语言包,做成同盘切换。游戏上市后,同步向港澳台及海外华语地区铺货。”
小口久雄记录著这些要求,抬头问道:“主打海外华语市场”
“这不仅是商业上的双保险。”中山拓也解释,“港台地区的家用机市场有一定规模,繁体中文版能直接吃下这部分份额,保证这款游戏的销量下限。更重要的是,这对水星电子科技在內地的处境大有神益。繁体中文版的製作成本不高,只需要替换字库和文本文件。销售渠道直接借用九纹龙的网络。水星电子科技之前做学习机的时候,和九纹龙的销售网络有深度的绑定。把繁体中文版的代理权交给他们,利润分成可以適当让步。我们要的是销量数据和市场占有率。”
中山拓也站起身,走到白板前,画了一个简单的利益关係图。
“水星电子科技在福州开发游戏,世嘉提供资金和技术支持,九纹龙负责华语地区的发行。这是一个完美的商业闭环。在这个年代,一家內地软体公司能够开发出远销海外、包含繁体中文版的游戏,赚取外匯,这是实打实的政绩。有了这份成绩单,水星在福州当地就能获得更多的政策倾斜和资源支持,为后续的合作打下更稳固的政治和经济基础。以后我们在內地开展其他业务,水星就是最好的桥头堡。”
“明白。我会把这些意见整理成正式的指导文件发给福州那边。”小口久雄合上文件夹。
“关於《封神演义杨戩传》的定价策略。初版出货量控制在八到十万套。
採用分批铺货的模式。”中山拓也继续交代,“寧可造成市场上的小范围缺货,也不能造成库存积压。新ip的抗风险能力弱,我们要用最小的代价测试市场的真实反应。5800日元是个合理的区间。这是二线实力作的標准价位。高投入並不等同於高售价,更何况相对於日本的开发商来说,水星电子科技的开发成本算不上多高,现在的玩家对原创ip的价格非常敏感。5800日元能降低玩家的试错门槛。
採用5:3:2的分批铺货策略。任天堂的《圣龙战记》盲目自信,首批压货90万套,最后价格崩盘,这个教训必须吸取。”
小口久雄点头记下。
“营销口径方面,避开正宗中国神话”这种宣传语。”中山拓也补充,“日本玩家对封神题材的认知度有限。宣传重点放在变身改变策略”和採用《梦幻之星》同款技术打造”上。借用成熟项目的名气来给新ip背书,降低玩家的尝试门槛。”